Stránka 27 z 35

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 14/5/2021, 09:24
od Alfik
Zemakt píše: Zde je náčrt. Fungovalo to přibližně asi tak, že hřídel od motoru měl pilot mezi nohama, ta vedla dál pod palubovkou, za protipožární přepážkou nad hřídelí byl umístěn kanón jehož hlaveň vedla dále přes reduktor(?) a vrtulový kužel.
Ano, přesně tak. Skrz reduktor, a pak prostředkem hřídele a vrtulového kužele. Už se tu kdysi (v jiném vláknu) psalo, jak se řešilo nastavování soustřelu. V té hřídeli byl kanon (vč. 37mm) dostatečně volně, aby bylo možno nastavovat ty tisíciny nahoru či dolů dle potřeby.

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 15/5/2021, 17:23
od jarl
A teď něco pro odlehčení. Dobový americký obrázek ukazující sestřeleného spojeneckého letce v péči domorodých krásek. Realita bohužel tak příjemná nebyla a někdy se stávalo, že sestřelení piloti na nějakém odlehlém ostrůvku uvízli na delší dobu, aniž by o nich měli velitelé nějaké zprávy.

Obrázek

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 17/5/2021, 07:02
od Daver
Poznámka.
Hodnost recipienta medaile cti, Douglase Monroa, byla signalman first class, tato hodnost nemá česky ekvivalent, ale dala by se přeložit jako Signalista První třídy. A byl z Pobřežní stráže, pobřežní ochrana jako ozbrojena složka neexistuje.
Medaile cti pro Monroa byla jedine tohle vyznamenání pro člena Pobřežní stráže za války.

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 18/5/2021, 06:22
od michan
Díky pane kolego Daver.
Již je opraveno - "z pobřežní stráže".
Nesprávný překlad byl od překladatele Roberta Mülera a knihy Bitva o Guadalcanal - Samuel B. Griffith..
Spravný překlad "pobřežní stráže" jsem nalezl a následně opravil - u PhDr. Dalibor Vácha a jeho kniha - Kravavý ostrov Guadalcanal 1942-1943, - 2018.

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 27/5/2021, 22:59
od Daver
Drachinifel, jeden z nejlepších youtube historiků, co znám měl včera rozhovor s jedním z autorů Shattered sword. Většina videa se točí okolo bitvy o Midway, ale posledních 10 minut se točí okolo Guandalcanalu. Krom toho že doporučuji tohle video, naprosto z celého srdce doporučuji celej tenhle kanál, který jede jen a pouze námořní bitvy a námořní techniku.

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 14/6/2021, 22:55
od Daver
V září 2020 jsem sem dával naprosto výborně zpracovaná videa o bitvě v Korálovém moři a u Midwaye. Chlapec se docela dlouho odmlčel, ale jede už zase bomby. Tady je remaster jeho staršího videa (Bitva u ostrova Savo) a chystá i další námořní bitvy u Guandalcanalu. Je tam naprosto parádní grafické zpracování bitvy, doporučuji. :)


Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 17/6/2021, 12:18
od Dzin
Moc pěkné.

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 17/6/2021, 16:27
od jarl
Opravdu hezky zpracované. Pokud budou další díly, dej prosím vědět.

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 18/6/2021, 06:05
od michan
Mně se ty běžící obrázky také líbí, ale generace totálně učené řeči z východu mají handicap. Jsme ruštináři. Škoda.
Vidím tam, ze znalosti problematiky pěkné rekonstrukce, ale ta angličtina holt na českém webu je pro mne problém.
To na rovinu.

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 18/6/2021, 22:33
od Daver
Jarl, Dzin: určitě se podělím, já tyhle videa dost sleduji, tohle je opravdu zlaté období pro tato grafická zpracování, kam se hrabou televizní dokumenty. Čerpání z různých zdrojů, kvalita informaci i přednesu, u Drachinifela je to i hodně zapojeni komunity, jak ohledně témat, tak zdrojů :)

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 19/6/2021, 09:39
od Alfik
michan píše:Mně se ty běžící obrázky také líbí, ale generace totálně učené řeči z východu mají handicap. Jsme ruštináři. Škoda.
Vidím tam, ze znalosti problematiky pěkné rekonstrukce, ale ta angličtina holt na českém webu je pro mne problém.
To na rovinu.
Na YT je automatický překlad titulků via Google translator.
Návod: Zapni si tam titulky, vpravo dole ikonka, potom klikni na ozubené kolečko hned vedle, a vyber "Titulky", tam vybereš z těch co někdo udělal (nebo automatických), a potom je tam položka "Automatický překlad", ze seznamu vybereš češtinu a hurá shlédnout.
Konkr. u tohoto videa je jen několik chybek daných tím že se to Google snaží překládat nevojensky, ale jsou, řekl bych, chvalitebné až výborné mínus :)
Poznámka - ne u každého videa je automatický text, někteří anglofonní mají takový přízvuk, že to YT vyhodnotí tu jako vietnamštinu, tu jako něco zcela nesrozumitelného :) Obecně, nejsrozumitelněji anglicky mluví lidé z neanglicky mluvících zemí... i pro ten YT automat :mrgreen:

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 20/6/2021, 16:38
od Daver
Helo, its me again.
Tentokrát bych vás rád upozornil na grafické zpracování další operace v Asii. Jedná se o začátek Malajsijské kampaně. Potopení svazu Z, invaze a bitva o Jitru. Docela uvažuji, že bych udělal nějakej článek nebo alespon vlákno, ve kterém by se tohle mohlo řešit. Mám v tom celkem přehled, protože....u počítače trávím celkem dost času. A mám rád historii a mám rád tahle grafická zpracování, která jsou mnohdy mnohem lepší než to co vidíme v televizi. Byl by zájem?





Alfik píše: Na YT je automatický překlad titulků via Google translator.
Návod: Zapni si tam titulky, vpravo dole ikonka, potom klikni na ozubené kolečko hned vedle, a vyber "Titulky", tam vybereš z těch co někdo udělal (nebo automatických), a potom je tam položka "Automatický překlad", ze seznamu vybereš češtinu a hurá shlédnout.
Konkr. u tohoto videa je jen několik chybek daných tím že se to Google snaží překládat nevojensky, ale jsou, řekl bych, chvalitebné až výborné mínus :)
Poznámka - ne u každého videa je automatický text, někteří anglofonní mají takový přízvuk, že to YT vyhodnotí tu jako vietnamštinu, tu jako něco zcela nesrozumitelného :) Obecně, nejsrozumitelněji anglicky mluví lidé z neanglicky mluvících zemí... i pro ten YT automat :mrgreen:
Zkusil jsem to a funguje to :), já teda ty videa jedu v originále (protože můžu :D ) ale tohle je velice slušná rada, sjel jsem jedno z výše uvedených videí a rozhodně se to dá :)

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 20/6/2021, 18:57
od Zemakt
Zájem? Neblázni, včera bylo pozdě :wink:

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 20/6/2021, 19:27
od Lord
Daver píše:Docela uvažuji, že bych udělal nějakej článek nebo alespon vlákno, ve kterém by se tohle mohlo řešit. Mám v tom celkem přehled, protože... u počítače trávím celkem dost času. A mám rád historii a mám rád tahle grafická zpracování, která jsou mnohdy mnohem lepší než to co vidíme v televizi. Byl by zájem?
Ahoj Davere, určitě by zájem byl.

Teď sice přichází okurková sezóna, tak asi nečekej bůhví jakou odezvu, ale máš čas :arrow: tak piš, samostatné vlákno založ, pokud víš jak to pojmout, nejlíp pak napsat článek!

Týpek videa sice občas prokládá reklamou, ale za tu práci to je pochopitelný. Jak třeba sleduju Marka Feltona, taky dobrej, ale Montemayor má grafické a pohyblivé zpracování námořních bitev bezkonkurenční, plus jak to dokáže doplnit i parametry vojenské techniky, vyvodí závěry, hmm výborný :up:

O něčem už na Palbě založená témata máme, tak lze doplnit tam
Např. Zkáza svazu Z
http://www.palba.cz/viewtopic.php?p=5836#p5836

Aktivitě se meze nekladou, zatím :)

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 20/6/2021, 21:11
od jarl
Zájem by bezesporu byl. Tady by to stejně asi zapadlo, takže bude lepší tvé příspěvky směřovat do vláken věnovaných konkrétním událostem a nebo klidně založit samostatné vlákno.

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 20/6/2021, 21:50
od Lord
Taky si myslím, pokud už tady vlákno je, tak najít, pročíst si a případně reagovat na některé příspěvky a ty doplnit, či poopravit, nebo nezávisle na tom napsat svoje mínění. To je způsob, jak to může dobře fungovat.
Pokud chce Daver napsat samostatný článek, který tady není, nebo není na takové úrovni, tak má taky možnost. Chce se to jen nebát a ukázat svoje znalosti :rotuj:

Jak píšu, najdi si nějaký svůj styl a uvidíme!

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 21/6/2021, 09:02
od Alfik
Daver píše:
Alfik píše: Na YT je automatický překlad titulků via Google translator.
Návod: Zapni si tam titulky, vpravo dole ikonka, potom klikni na ozubené kolečko hned vedle, a vyber "Titulky", tam vybereš z těch co někdo udělal (nebo automatických), a potom je tam položka "Automatický překlad", ze seznamu vybereš češtinu a hurá shlédnout.
Konkr. u tohoto videa je jen několik chybek daných tím že se to Google snaží překládat nevojensky, ale jsou, řekl bych, chvalitebné až výborné mínus :)
Poznámka - ne u každého videa je automatický text, někteří anglofonní mají takový přízvuk, že to YT vyhodnotí tu jako vietnamštinu, tu jako něco zcela nesrozumitelného :) Obecně, nejsrozumitelněji anglicky mluví lidé z neanglicky mluvících zemí... i pro ten YT automat :mrgreen:
Zkusil jsem to a funguje to :), já teda ty videa jedu v originále (protože můžu :D ) ale tohle je velice slušná rada, sjel jsem jedno z výše uvedených videí a rozhodně se to dá :)
Já to kombinuju, poslouchám to v angličtině a pokud něčemu nerozumím, vidím to v tom překladu.
Pokud to někomu pomůže, budu jen rád - a extra pokud to pomůže Michanovi :) Mám stejný problém jako on, dodnes umím rusky, protože jsem to měl ve škole i v rodině, ale angličtinu jsem se snažil učit samodomo až v dospělosti...

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 22/6/2021, 01:01
od theokotos
Při čtení citací v michanově textu jsem si znovu uvědomil, jak je ten český překlad Griffitha špatný.
Obraty jako "znepokojivě velká ráže", "Námořní pěšáci, kteří nikdy neměli nouzi o výstižná přízviska, začali hned této nové hrozbě svého fyzického zdraví a duševního poklidu říkat XXX" :shock: , "ale vnesl jakýsi komplex méněcennosti mezi del Vallovy dělostřelce, kteří byli dosud velmi sebevědomí", "informační důstojník, který trpěl neustále opakovanými horečnatými záchvaty, když se o novince dozvěděl, napsal:", "tři operační tanky", to od čtenáře zvyklého na ladný jazyk většiny českých autorů vyžaduje trpělivost a opakované čtení. Původní anglická věta z toho trčí jak sláma z bot a číst originál by nejspíš bylo užitečnější, než se s velkým mentálním úsilím prokousávat podobným neohrabaným převodem.
(typickým průvodním jevem špatného překladu z angličtiny je i nadužívání "který", "jež", "že", "mohl" apod.)
To není proti michanovi, spíše jen takový obecný povzdech nad tím, jak mizerný překlad dokáže znehodnotit jinak kvalitní knihu.
Ostatně, známe to asi všichni.
Aneb "Jel jsem na kongresové lyžování a najednou lord Ježíš Kristus se mi zjevil v malé horské kapele." :wink:

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 22/6/2021, 08:57
od Alfik
theokotos píše: Aneb "Jel jsem na kongresové lyžování a najednou lord Ježíš Kristus se mi zjevil v malé horské kapele." :wink:
Tak to bych rád znal ten originál :)
Jinak: Kdo si pamatuje na legendární překlad od Grady - "výsledek můžeme zobrazit na trubici, nebo jej poslat faktorovi"? :D
V orig: "Result can see on tube, or send it to printer" :)
Ostatně v rusko-českém taky občas najdeme perly: "Ja zabýl jevó i sprasíl jevó žónu" (fonet.) znamená ve skut. "zapomněl jsem na něj a zeptal jsem se jeho ženy" :D
Fuj, na co čoek hned nemyslí! :twisted:

Re: Diskuze_ Asie, Pacifik, Japonsko, Čína 1931-1945.

Napsal: 22/6/2021, 12:45
od seabee
U nas krasnyj život!
Byl jsem na počítačovém školení, přednášel Němec a tlumočnice pořád používala termín "Střižní stanice". Jedalo se doslovný překlad německého "Schnittstelle" - což si vlastenecky odvodili z anglického "Interface", česky "Rozhraní".
Úřad pro normalizaci, blahé paměti, nám odmítal dávat pro zahraniční dodavatele ČSN v jiných jazycích a překlady cizích norem pro naše exportéry a to od doby, kdy jim někdo přeložil výraz "Buchholtzovo relé" jako "Relé z bukového dřeva".

Lahůdky byly v devadesátkách překlady vojenských titulů - "Stacionární podvozek", "vytáhl Colt ráže 45 mm". Veterinární terminologie "ocas" a "čumák" letadla se ozývá v překladech pořadů v TV dodnes.